Жизнь это мороженное. Наслаждайся - пока не растаяло... // Желание в одной руке, дело - в другой; сожми их вместе и посмотри - сошлось ли...
В преддверии выхода первой серии второго сезона 17 мая - подробное интервью Джейми о своем герое, его мыслях, чувствах и о том, что было бы, если бы...
+еще
читать дальше
It’s five years since Sam Wright last saw his ex-wife Sally. How is he
feeling about her being released from prison?
Deeply conflicted. The beauty of this construct is that it’s called Innocent, but of course the reality of it is that nobody in the story is entirely innocent. This woman has been convicted of a crime she didn’t commit.
Everyone in this small community has essentially decided that she’s guilty and turned their back on her, Sam more than anyone as her husband. In the meantime, he’s divorced her and attached himself to a new family, ready made with an 18-year-old stepdaughter. He’s in a horrible position. He realises that he walked away from a woman at her lowest ebb for no reason. It couldn’t be more awkward for him. He’s about to get married to his second wife who is also deeply insecure about this situation. The story really asks the question who is innocent in all of this when everyone has been so quick to judge?
В. Прошло пять лет с тех пор, как Сэм Райт видел свою жену Салли. Что он чувствует, когда узнает об ее освобождении?
Джейми: Очень противоречиво. Вся красота момента в названии сериала, но конечно, по-настоящему в этой истории невиновных нет. Эта женщина была обвинена в преступлении, которого не совершала. Каждый в этом маленьком городке решил, что она - виновна и отвернулся от нее. Сэм виноват больше других, он ее муж. А он тем временем развелся с ней и нашел себе новую семью .с 18-тилтней падчерицей. Он в ужасном положении. Он понимает, что бросил женщину в ее самый трудный час без причины. Нет ничего хуже для него. Он собирается жениться во второй раз и его нареченная тоже глубоко увязла во всей этой истории. На самом деле весь сериал задает вопрос - кто на самом деле невинен в этой истории, где все так поспешили найти виноватого.
What was it about this story that appealed to you?
I was immediately drawn to Sam’s predicament when I started reading these scripts. He’s caught between these two women. The clever thing about Innocent is that there are two levels of whodunnit in it. There is the original crime – the murder of the dead boy, Matthew – which the writers use for the structure of the story. Then behind that is a second act of guilt which is how we all let Sally down. How we all jumped to conclusions. It’s brilliantly crafted by Chris Lang and Matt Arlidge. Everyone has a secret within this story. Everyone has some reason actually why they might have perpetrated the original crime. For me as an actor who was sittng around during lockdown not being able to work this was the first thing that came in that was tangible. I was really blown away by it actually.
В. Что вам приглянулось в этой истории?
Джейми: Когда я начал читать сценарий, меня сразу привлекло затруднительное положение Сэма. Он зажат между этими двумя женщинами. В Innocent есть умная особенность: в нем два уровня детектива. Есть оригинальное преступление - убийство мальчика Мэтью, - которое авторы используют для построения истории. И за всем этим стоит акт вины, потому что мы все подвели Салли, сделав поспешные выводы. Сценарий отлично проработан Крисом Лэнгом и Мэттом Арлиджем. У каждого есть секрет в этой истории. У каждого есть какая-то причина, по которой они могли совершить преступление. Для меня, как для актера, который сидел без дела во время изоляции, будучи не в состоянии работать, это было первое, что привлекло, что было осязаемо. Я был действительно потрясен этим.
There are so many layers for actors to play with a story like this. Did the cast film different takes to steer the possibilities in different ways?
I know shows like Broadchurch had to do that because actors weren’t privy to the story. They didn’t know who had committed the crime. For this though we had all four scripts in advance so we knew the lay of the land. All the same you could do endless takes with different levels of awareness in each. Some characters are more aware than others of what actually happened. It’s a fine line. We are taking the audience on a journey. It’s really about an audience experience at the end of the day and as actors we’re aware of that.
If you were the actor that is playing the guilty party and so know more than any other character you would have a duty to conceal and yet you have a duty also to play the psychological reality of what that character is experiencing. Maybe he or she is aware of what they are up to, but it’s complicated because they are also concealing the truth. It’s a dance for sure. The wonderful thing about human behaviour is denial. Reconstructing our narratives is something that we go about every day of our lives. No one in life is truly innocent or truly guilty of the things that have happened to them and their loved ones around them. We’re all muddling through. We all recreate the story to fulfil the no regrets scenario which is our modern-day mantra. ‘I wouldn’t be where I am today if I hadn’t made that mistake.’ This is a wonderful story that really describes that. Every single character in this is guilty in some way of letting down the murder victim.
В. У актеров так много возможностей, чтобы разыграть подобную историю. Пользовались ли актеры фильма разными способами, чтобы по-разному управлять подобными возможностями?
Джейми: Я знаю, что такие шоу, как Бродчерч, должны были это делать, потому что актеры не были причастны к сюжету. Они не знали, кто совершил преступление. Для этого у нас были заранее четыре сценария, так что мы знали варианты. Тем не менее, вы можете делать бесконечные дубли с разным уровнем осознания каждого из них. Некоторые персонажи лучше других осведомлены о том, что произошло на самом деле. Это тонкая грань. Мы отправляем публику в путешествие. На самом деле речь идет об опыте аудитории, и как актеры мы это осознаем. Если бы вы были актером, который играет виновного, и поэтому знаете больше, чем любой другой персонаж, вы должны были бы это скрывать, и, тем не менее, вы также обязаны сыграть психологическую реальность того, что переживает этот персонаж. Возможно, он или она знает, что они затевают, но это сложно, потому что они также скрывают правду. Это точно танец. Самое замечательное в человеческом поведении - отрицание. Реконструкция наших повествований - это то, чем мы занимаемся каждый день в нашей жизни. Никто в жизни по-настоящему невиновен или виноват в том, что случилось с ним и их близкими вокруг них. Мы все лажаем. Мы все воссоздаем историю, чтобы воплотить в жизнь сценарий «без сожалений», который является нашей общей мантрой. «Я не был бы там, где нахожусь сегодня, если бы не совершил эту ошибку». Это прекрасная история, которая действительно описывает это. Каждый персонаж в этом виноват в том, что подвел жертву убийства.
Are you someone who feels guilty even when you haven’t actually
done anything wrong?
I really do feel guilty even when I’m not! If someone very near and dear to you tells you that you’ve done something horrendous it doesn’t take much for me to go, ‘Hang on a minute. This person loves me. Why are they saying this? Why do they feel so strongly?’ And yeah, guilt follows whether it’s substantive or not. I think that’s human nature.We’re all in the push and pull. This modern word gaslighting that everyone throws about. I don’t really understand where the word comes from but I think it’s ubiquitous. It’s how we all conduct all of our relationships. We want to be the one that’s following the logical honest open path in everything that we do. We’re constantly recreating versions of reality for ourselves and for those who are nearest to us. And complicity too. We all have a family story we like to tell about how our family is this or that or how it defines us in this way. It’s largely rehearsed I think.
В. Вы тот, кто чувствует себя виноватым, даже если на самом деле сделал что-нибудь не так?
Джейми: Я действительно чувствую себя виноватым, даже когда это не так! Если кто-то очень близкий и дорогой вам скажет, что вы сделали что-то ужасное, мне не потребуется много времени, чтобы сказать: «Погодите минутку. Этот человек любит меня. Почему он так говорят? Почему он так сильно чувствуют себя? »И да, чувство вины следует за ним, независимо от того, является оно существенным или нет. Я думаю, что это - человеческая природа. Мы все находимся в постоянном движении. Это современное слово "газлайтинг", которое все бросают. Я не совсем понимаю, откуда взялось это слово, но думаю, что оно встречается повсеместно. Так мы все строим свои отношения. Мы хотим быть теми, кто следует логически честному открытому пути во всем, что мы делаем. Мы постоянно воссоздаем версии реальности для себя и для тех, кто к нам ближе всего. И соучастие тоже. У всех нас есть семейная история, которую мы любим рассказывать о том, какая наша семья такая или та или как она нас таким образом определяет. Думаю, это в значительной степени отрепетировано.
What was life like for Sam in Keswick after Sally was jailed? It was rumoured that she had an affair with Matthew.
I think it’s been a massive hit on his own self-worth, his masculinity, his validity as a man and husband. Obviously, the implication is that there has been something not quite whole about that relationship for this to happen. He’s had to confront that in the midst of a very small community who know each other very well. In my eyes as an actor that maybe explains why he is so quick into the next relationship which is a ready-made family. Karen is a woman who is a divorcee with what was a 13-year-old teenager daughter who is now 18.There’s a stability there that is probably very attractive to someone whose life has been torn apart and whose iden6ty has suffered. It’s a recreation of identity I think. What we know about Sam in the story is that he is a probation officer. He’s active at the local rugby club. He’s probably quite conservative with a small ‘c’ kind of character who doesn’t particularly like to stick out. The way I conceive him is as someone who is charismatic in his way but charismatic in the comfort of the institutions and clubs and small-town environments in which he has become prominent. Those are the things that define him and give him a sense of importance. He hangs onto those at all costs.
В. Какой была жизнь Сэма в Кесвике после того, как Салли попала в тюрьму? Ходили слухи, что у нее роман с Мэтью.
Джейми: Я думаю, это сильно ударило по его самооценке, его мужественности, его значимости как мужчины и мужа. Очевидно, подразумевается, что в этих отношениях было что-то не совсем полное, чтобы это произошло. Ему пришлось столкнуться с этим в их небольшом городке, где все очень хорошо знают друг друга. В моих глазах как актера это, возможно, объясняет, почему он так быстро вступает в следующие отношения, которые представляют собой готовую семью. Карен - разведенная женщина с 13-летней дочерью-подростком, которой сейчас 18. Там есть стабильность, которая, вероятно, очень привлекательна для человека, чья жизнь была разорвана на части и чья идентичность пострадала. Думаю, это воссоздание идентичности. Что мы знаем о Сэме из этой истории, так это то, что он сотрудник службы надзора. Он состоит в местном клубе регби. Он, вероятно, довольно консервативен с характером типа «с», который не особенно любит выделяться. Я представляю его как человека, харизматичного по-своему, но харизматичного в среде клубов и небольших городков, в которых он стал заметным. Это то, что определяет его и придает чувство значимости. Он держится за них любой ценой.
Have you ever lived in a small community where everyone knows your business?
I haven’t really. My mum comes from such a community in Northern Ireland from a fairly prominent family in Ballymena in County Antrim.I’ve always lived in London or Los Angeles. I suppose every big city has microcosms. I work in film and television which is quite a small community. You do get to know people by reputation before you meet them. You use whatever experience you have of that. You are mindful when you work in the film and TV business that we each create a little reputation. We gain a reputation or lose a reputation by our behaviour. We can all relate to that but I’ve never lived in a small village for any length of time.
В. Вы когда-нибудь жили в небольшом сообществе, где все знают ваш бизнес?
Джейми: На самом деле нет. Моя мама происходит из такой общины в Северной Ирландии, из довольно известной семьи в Баллимене, графство Антрим. Я всегда жил в Лондоне или Лос-Анджелесе. Полагаю, в каждом большом городе есть микромир. Я работаю в кино и на телевидении, а это довольно небольшое сообщество. Вы узнаете людей по репутации до того, как встретитесь с ними. Вы используете весь свой опыт. Когда вы работаете в кино и на телевидении, вы помните, что каждый из нас создает небольшую репутацию. Мы приобретаем репутацию или теряем репутацию своим поведением. Мы все можем относиться к этому, но я никогда не жил в маленькой деревне в течение длительного времени.
How is Sam’s relationship with prospective wife Karen different to his first marriage to Sally?
His second relationship I think fulfils other purposes as well as being a relationship based on physical attraction. It has this social stability, for Karen too. She’s a single mum with a teenage daughter. Karen’s story is she moved from London and started a new life up North. So maybe for her this recently made single local guy who belongs in that community offers another pillar that she needs to build her new life there. For him it’s this salve from his previously raw relationship with Sally that everyone is so familiar with.
В. Чем отношения Сэма с будущей женой Карен отличаются от его первого брака с Салли?
Джейми: Его новые отношения, я думаю, служат другим целям, а также являются отношениями, основанными на физическом влечении. В этом есть социальная стабильность, в том числе и для Карен. Она мать-одиночка с дочерью-подростком. Карен рассказывает, что она переехала из Лондона и начала новую жизнь на севере. Так что, возможно, для нее этот недавно ставший одиноким местный парень, принадлежащий к этому сообществу, предлагает еще один столп, который ей нужен, чтобы построить там свою новую жизнь. Для него это мазь от его ранее грубых отношений с Салли, с которой все так хорошо знакомы.
Was there any opportunity to rehearse with Priyanga Burford and Katherine Kelly before you began filming?
No, there was zero rehearsal. We weren’t allowed to physically see each other. We were in Dublin (doubling for Keswick) and we were isolated from each other and the world for two weeks. I spoke to Priyanga on the phone. We had a couple of long conversations just to make sure that we were on the same page which we were. Priyanga was at drama school when I was at Lamda (London Academy of Music and Dramatic Art) as well so we know each other. Not well but it was nice to know that there was some familiar ground there that we could build on and that was great. I didn’t know Katherine at all but when she finished her quarantine we met briefly for an hour or two for a coffee to discuss. That was it. There was no formal rehearsal. COVID being what it is it has a huge financial impact on productions. There’s just not time to pay for actors to get together to rehearse and potentially disrupt the whole filming schedule.
В. Была ли возможность порепетировать с Приянгой Барфорд и Кэтрин Келли до того, как вы начали сниматься?
Джейми: Нет, репетиций не было. Нам не разрешали видеть друг друга. Мы были в Дублине и были изолированы друг от друга и от мира на две недели. Я говорил с Приянгой по телефону. У нас было несколько долгих разговоров, чтобы убедиться, что мы находимся на той же странице, что и были. Приянга учился в театральной школе, когда я учился в Lamda (Лондонская академия музыки и драматического искусства), поэтому мы знаем друг друга. Не очень хорошо, но было приятно знать, что там есть знакомая почва, на которой мы могли бы развиваться, и это было здорово. Я совсем не знал Кэтрин, но когда она закончила свой карантин, мы ненадолго встретились на час или два, чтобы поговорить о кофе. Вот и все. Формальной репетиции не было. COVID имеет огромное финансовое влияние на производство. Просто некогда платить актерам, чтобы они собрались вместе для репетиций, и это может нарушить весь график съемок.
What’s Sam’s relationship like with stepdaughter Bethany?
Desperately dysfunctional. She mainly shouts at him. Bethany is not really ready to engage with any of his input. He desperately would like to be a father. That’s the aspiration. To have this life, this stable life. To be a pillar of the community and to be a father to this girl but she won’t let him. She consciously or unconsciously resists everything about him. I’m sure being a stepdad is very difficult and being a stepdaughter is no fun especially at that age. Bringing someone else into your family environment is not easy. This young boy Matthew is obviously an important figure in both of their lives. He comes between them because they have different attitudes towards him.
В. Какие у Сэма отношения с падчерицей Бетани?
Джейми: Безнадежные. Ужасные. Она в основном кричит на него. На самом деле Бетани не готова участвовать ни в чем. Он отчаянно хотел быть отцом. Это стремление. Чтобы иметь эту жизнь, эту стабильную жизнь. Быть опорой общества и быть отцом этой девушке, но она не позволит ему. Она сознательно или бессознательно сопротивляется всему в нем. Я уверен, что быть отчимом очень сложно, а быть падчерицей - неинтересно, особенно в таком возрасте. Привлечь кого-то еще в семейное окружение непросто. Этот мальчик Мэтью, очевидно, важная фигура в их жизни. Он встает между ними, потому что они по-разному относятся к нему.
You were last seen on TV on a gorgeous beach at the end of the last series of Strike Back. How have the loca-ons for this compared?
Well that gorgeous beach at the end of Strike Back was unusual for that show. Normally you’re in a disused factory, a tunnel underground knee deep in mud and sludge or in a sweaty jungle. Actually, we’ve got the same Director of Photography for this as we did for that final episode of Strike Back, Ian Moss. We have our crew jackets which occasionally we wear at the same time on set having served in a previous campaign together. I think we’d both say we’ve quite enjoyed being in beautiful Dublin pretending rather well to be the Lake District. I shot in a very comfortable would-be Keswick in a suburban Dublin family home and a nice stately home/hotel. So nice locations. Lovely Georgian architecture and rolling countryside to look at not far from the coast. No guns, no blood, no squibs, no stunts. It’s been a nice change.
В. В последний раз вас видели по телевизору на великолепном пляже в конце прошлого сезона.
серия Strike Back. Как сравнение мест съемок?
Джейми: Что ж, тот великолепный пляж в конце Strike Back был необычным для этого шоу. Обычно вы находитесь на заброшенной фабрике, в подземном туннеле по колено в грязи и иле или в жарких джунглях. На самом деле, у нас тот же оператор-постановщик, что и в последнем эпизоде «Ответного удара», Ян Мосс. У нас куртки для экипажа, которые мы иногда надеваем одновременно на съемочной площадке, когда вместе служили в предыдущей кампании. Думаю, мы оба сказали бы, что нам очень понравилось побывать в прекрасном Дублине, который неплохо притворяется Озерным краем. Я снимался в Кесвике в семейном доме в пригороде Дублина и в красивом величественном доме / отеле. Такие красивые места. Прекрасная архитектура и холмистая местность недалеко от побережья. Ни оружия, ни крови, ни пиропатронов, ни трюков. Хорошая перемена.
How have you found working with all the new health and safety conditions?
The production has been really on it. I’ve got to say we all feel an acute responsibility not just to ourselves, our crew, our producer and those taking the financial risks to make this programme right now but for the industry as a whole to prove that we can do this and we can do it safely.We were all tested at least weekly. We had different bubbles. Different wristbands allowed different crew members access to different spheres within the set within the filming infrastructure. The unit base, the make-up trucks, whatever it is. The actors, the director, cinematographer. We are one bubble. We couldn’t remove our face masks or interact with each other unless we were actually shooting the scene. In our spare time the police – Shaun Dooley and his
cohorts – they formed a bubble. They’d go and do walks and activities together. The rest of us kept ourselves pretty much to ourselves. Zero social life. We were just very, very mindful that we are very fortunate to be working. We desperately wanted everything to go smoothly and to be an example of how we get it done. We had to do a couple of love scenes. There’s a bit of a strange dance now for those because you are wearing a mask during the rehearsal and yet you have to kiss the person. Equally we’d all got a negative COVID test that had been done recently and we were in a bubble.
В. Как вам понравилось работать со всеми новыми условиями здоровья и безопасности?
Джейми: Производство действительно было таким. Я должен сказать, что мы все чувствуем острую ответственность не только перед собой, нашей командой, нашим продюсером и теми, кто берет на себя финансовые риски, чтобы сделать эту программу прямо сейчас, но и перед индустрией в целом, чтобы доказать, что мы можем это сделать, и мы можно сделать это безопасно. Мы все проходили тестирование не реже чем раз в неделю. У нас были разные места жительства. Разные браслеты позволяли разным членам съемочной группы получать доступ к разным сферам съемочной площадки. База подразделения, гримерные, что бы это ни было. Актеры, режиссер, оператор. Мы - отдельно. Мы не могли снимать маски или взаимодействовать друг с другом, если на самом деле не снимали сцену. В свободное время полиция - Шон Дули и его когорты - они образовали замкнутый контур. Остальные из нас в значительной степени держались особняком. Нулевая общественная жизнь. Мы просто понимали, что нам очень повезло работать. Мы отчаянно хотели, чтобы все прошло гладко и чтобы мы были примером того, как мы это делаем. Пришлось снять пару любовных сцен. Для них это немного странный танец, потому что на репетиции вы носите маску, и все же вам нужно поцеловать человека. В равной степени у всех нас был отрицательный тест на COVID, который был проведен недавно, и мы были в изоляции..
Did you find different ways of spending your -me between set-ups?
There’s always a lot of hanging around. With this you were just a bit more disciplined about how you did it than the old days when you could chat to whoever you wanted to. We had a cast green room which nobody else was allowed in. It wasn’t too bad to be honest. Most of my down time was spent at home. I was in a gorgeous Georgian flat in the very centre of Dublin. I used my time to retrace Leopold Bloom’s journey by reading Joyce’s Ulysses. That was kind of cool. I studied English and languages at university so I had read it before, but I hadn’t ever spent so much time in Dublin and Dublin was basically shut. There wasn’t a lot I could do so one way to amuse myself was to read a passage and see if I could make it match my afternoon run which I was allowed to go on. That was my guilty pleasure for this job.
В.Приходилось ли вам по-разному тратить свое время между съемками?
Джейми: Честно говоря, это было не так уж плохо. Большую часть свободного времени я проводил дома. Я был в великолепной георгианской квартире в самом центре Дублина. Я использовал свое время, читая «Улисса» Джойса. Это было круто. Я изучал английский и языки в университете, поэтому читал это раньше, но я никогда не проводил так много времени в Дублине, и Дублин был практически закрыт. Я мало что мог сделать, поэтому один из способов развлечься - это прочитать отрывок и посмотреть, смогу ли я сопоставить его с моей дневной пробежкой, которую мне разрешили продолжить. Это было моим скромным удовольствием на этой работе.

+еще


читать дальше
It’s five years since Sam Wright last saw his ex-wife Sally. How is he
feeling about her being released from prison?
Deeply conflicted. The beauty of this construct is that it’s called Innocent, but of course the reality of it is that nobody in the story is entirely innocent. This woman has been convicted of a crime she didn’t commit.
Everyone in this small community has essentially decided that she’s guilty and turned their back on her, Sam more than anyone as her husband. In the meantime, he’s divorced her and attached himself to a new family, ready made with an 18-year-old stepdaughter. He’s in a horrible position. He realises that he walked away from a woman at her lowest ebb for no reason. It couldn’t be more awkward for him. He’s about to get married to his second wife who is also deeply insecure about this situation. The story really asks the question who is innocent in all of this when everyone has been so quick to judge?
В. Прошло пять лет с тех пор, как Сэм Райт видел свою жену Салли. Что он чувствует, когда узнает об ее освобождении?
Джейми: Очень противоречиво. Вся красота момента в названии сериала, но конечно, по-настоящему в этой истории невиновных нет. Эта женщина была обвинена в преступлении, которого не совершала. Каждый в этом маленьком городке решил, что она - виновна и отвернулся от нее. Сэм виноват больше других, он ее муж. А он тем временем развелся с ней и нашел себе новую семью .с 18-тилтней падчерицей. Он в ужасном положении. Он понимает, что бросил женщину в ее самый трудный час без причины. Нет ничего хуже для него. Он собирается жениться во второй раз и его нареченная тоже глубоко увязла во всей этой истории. На самом деле весь сериал задает вопрос - кто на самом деле невинен в этой истории, где все так поспешили найти виноватого.
What was it about this story that appealed to you?
I was immediately drawn to Sam’s predicament when I started reading these scripts. He’s caught between these two women. The clever thing about Innocent is that there are two levels of whodunnit in it. There is the original crime – the murder of the dead boy, Matthew – which the writers use for the structure of the story. Then behind that is a second act of guilt which is how we all let Sally down. How we all jumped to conclusions. It’s brilliantly crafted by Chris Lang and Matt Arlidge. Everyone has a secret within this story. Everyone has some reason actually why they might have perpetrated the original crime. For me as an actor who was sittng around during lockdown not being able to work this was the first thing that came in that was tangible. I was really blown away by it actually.
В. Что вам приглянулось в этой истории?
Джейми: Когда я начал читать сценарий, меня сразу привлекло затруднительное положение Сэма. Он зажат между этими двумя женщинами. В Innocent есть умная особенность: в нем два уровня детектива. Есть оригинальное преступление - убийство мальчика Мэтью, - которое авторы используют для построения истории. И за всем этим стоит акт вины, потому что мы все подвели Салли, сделав поспешные выводы. Сценарий отлично проработан Крисом Лэнгом и Мэттом Арлиджем. У каждого есть секрет в этой истории. У каждого есть какая-то причина, по которой они могли совершить преступление. Для меня, как для актера, который сидел без дела во время изоляции, будучи не в состоянии работать, это было первое, что привлекло, что было осязаемо. Я был действительно потрясен этим.
There are so many layers for actors to play with a story like this. Did the cast film different takes to steer the possibilities in different ways?
I know shows like Broadchurch had to do that because actors weren’t privy to the story. They didn’t know who had committed the crime. For this though we had all four scripts in advance so we knew the lay of the land. All the same you could do endless takes with different levels of awareness in each. Some characters are more aware than others of what actually happened. It’s a fine line. We are taking the audience on a journey. It’s really about an audience experience at the end of the day and as actors we’re aware of that.
If you were the actor that is playing the guilty party and so know more than any other character you would have a duty to conceal and yet you have a duty also to play the psychological reality of what that character is experiencing. Maybe he or she is aware of what they are up to, but it’s complicated because they are also concealing the truth. It’s a dance for sure. The wonderful thing about human behaviour is denial. Reconstructing our narratives is something that we go about every day of our lives. No one in life is truly innocent or truly guilty of the things that have happened to them and their loved ones around them. We’re all muddling through. We all recreate the story to fulfil the no regrets scenario which is our modern-day mantra. ‘I wouldn’t be where I am today if I hadn’t made that mistake.’ This is a wonderful story that really describes that. Every single character in this is guilty in some way of letting down the murder victim.
В. У актеров так много возможностей, чтобы разыграть подобную историю. Пользовались ли актеры фильма разными способами, чтобы по-разному управлять подобными возможностями?
Джейми: Я знаю, что такие шоу, как Бродчерч, должны были это делать, потому что актеры не были причастны к сюжету. Они не знали, кто совершил преступление. Для этого у нас были заранее четыре сценария, так что мы знали варианты. Тем не менее, вы можете делать бесконечные дубли с разным уровнем осознания каждого из них. Некоторые персонажи лучше других осведомлены о том, что произошло на самом деле. Это тонкая грань. Мы отправляем публику в путешествие. На самом деле речь идет об опыте аудитории, и как актеры мы это осознаем. Если бы вы были актером, который играет виновного, и поэтому знаете больше, чем любой другой персонаж, вы должны были бы это скрывать, и, тем не менее, вы также обязаны сыграть психологическую реальность того, что переживает этот персонаж. Возможно, он или она знает, что они затевают, но это сложно, потому что они также скрывают правду. Это точно танец. Самое замечательное в человеческом поведении - отрицание. Реконструкция наших повествований - это то, чем мы занимаемся каждый день в нашей жизни. Никто в жизни по-настоящему невиновен или виноват в том, что случилось с ним и их близкими вокруг них. Мы все лажаем. Мы все воссоздаем историю, чтобы воплотить в жизнь сценарий «без сожалений», который является нашей общей мантрой. «Я не был бы там, где нахожусь сегодня, если бы не совершил эту ошибку». Это прекрасная история, которая действительно описывает это. Каждый персонаж в этом виноват в том, что подвел жертву убийства.
Are you someone who feels guilty even when you haven’t actually
done anything wrong?
I really do feel guilty even when I’m not! If someone very near and dear to you tells you that you’ve done something horrendous it doesn’t take much for me to go, ‘Hang on a minute. This person loves me. Why are they saying this? Why do they feel so strongly?’ And yeah, guilt follows whether it’s substantive or not. I think that’s human nature.We’re all in the push and pull. This modern word gaslighting that everyone throws about. I don’t really understand where the word comes from but I think it’s ubiquitous. It’s how we all conduct all of our relationships. We want to be the one that’s following the logical honest open path in everything that we do. We’re constantly recreating versions of reality for ourselves and for those who are nearest to us. And complicity too. We all have a family story we like to tell about how our family is this or that or how it defines us in this way. It’s largely rehearsed I think.
В. Вы тот, кто чувствует себя виноватым, даже если на самом деле сделал что-нибудь не так?
Джейми: Я действительно чувствую себя виноватым, даже когда это не так! Если кто-то очень близкий и дорогой вам скажет, что вы сделали что-то ужасное, мне не потребуется много времени, чтобы сказать: «Погодите минутку. Этот человек любит меня. Почему он так говорят? Почему он так сильно чувствуют себя? »И да, чувство вины следует за ним, независимо от того, является оно существенным или нет. Я думаю, что это - человеческая природа. Мы все находимся в постоянном движении. Это современное слово "газлайтинг", которое все бросают. Я не совсем понимаю, откуда взялось это слово, но думаю, что оно встречается повсеместно. Так мы все строим свои отношения. Мы хотим быть теми, кто следует логически честному открытому пути во всем, что мы делаем. Мы постоянно воссоздаем версии реальности для себя и для тех, кто к нам ближе всего. И соучастие тоже. У всех нас есть семейная история, которую мы любим рассказывать о том, какая наша семья такая или та или как она нас таким образом определяет. Думаю, это в значительной степени отрепетировано.
What was life like for Sam in Keswick after Sally was jailed? It was rumoured that she had an affair with Matthew.
I think it’s been a massive hit on his own self-worth, his masculinity, his validity as a man and husband. Obviously, the implication is that there has been something not quite whole about that relationship for this to happen. He’s had to confront that in the midst of a very small community who know each other very well. In my eyes as an actor that maybe explains why he is so quick into the next relationship which is a ready-made family. Karen is a woman who is a divorcee with what was a 13-year-old teenager daughter who is now 18.There’s a stability there that is probably very attractive to someone whose life has been torn apart and whose iden6ty has suffered. It’s a recreation of identity I think. What we know about Sam in the story is that he is a probation officer. He’s active at the local rugby club. He’s probably quite conservative with a small ‘c’ kind of character who doesn’t particularly like to stick out. The way I conceive him is as someone who is charismatic in his way but charismatic in the comfort of the institutions and clubs and small-town environments in which he has become prominent. Those are the things that define him and give him a sense of importance. He hangs onto those at all costs.
В. Какой была жизнь Сэма в Кесвике после того, как Салли попала в тюрьму? Ходили слухи, что у нее роман с Мэтью.
Джейми: Я думаю, это сильно ударило по его самооценке, его мужественности, его значимости как мужчины и мужа. Очевидно, подразумевается, что в этих отношениях было что-то не совсем полное, чтобы это произошло. Ему пришлось столкнуться с этим в их небольшом городке, где все очень хорошо знают друг друга. В моих глазах как актера это, возможно, объясняет, почему он так быстро вступает в следующие отношения, которые представляют собой готовую семью. Карен - разведенная женщина с 13-летней дочерью-подростком, которой сейчас 18. Там есть стабильность, которая, вероятно, очень привлекательна для человека, чья жизнь была разорвана на части и чья идентичность пострадала. Думаю, это воссоздание идентичности. Что мы знаем о Сэме из этой истории, так это то, что он сотрудник службы надзора. Он состоит в местном клубе регби. Он, вероятно, довольно консервативен с характером типа «с», который не особенно любит выделяться. Я представляю его как человека, харизматичного по-своему, но харизматичного в среде клубов и небольших городков, в которых он стал заметным. Это то, что определяет его и придает чувство значимости. Он держится за них любой ценой.
Have you ever lived in a small community where everyone knows your business?
I haven’t really. My mum comes from such a community in Northern Ireland from a fairly prominent family in Ballymena in County Antrim.I’ve always lived in London or Los Angeles. I suppose every big city has microcosms. I work in film and television which is quite a small community. You do get to know people by reputation before you meet them. You use whatever experience you have of that. You are mindful when you work in the film and TV business that we each create a little reputation. We gain a reputation or lose a reputation by our behaviour. We can all relate to that but I’ve never lived in a small village for any length of time.
В. Вы когда-нибудь жили в небольшом сообществе, где все знают ваш бизнес?
Джейми: На самом деле нет. Моя мама происходит из такой общины в Северной Ирландии, из довольно известной семьи в Баллимене, графство Антрим. Я всегда жил в Лондоне или Лос-Анджелесе. Полагаю, в каждом большом городе есть микромир. Я работаю в кино и на телевидении, а это довольно небольшое сообщество. Вы узнаете людей по репутации до того, как встретитесь с ними. Вы используете весь свой опыт. Когда вы работаете в кино и на телевидении, вы помните, что каждый из нас создает небольшую репутацию. Мы приобретаем репутацию или теряем репутацию своим поведением. Мы все можем относиться к этому, но я никогда не жил в маленькой деревне в течение длительного времени.
How is Sam’s relationship with prospective wife Karen different to his first marriage to Sally?
His second relationship I think fulfils other purposes as well as being a relationship based on physical attraction. It has this social stability, for Karen too. She’s a single mum with a teenage daughter. Karen’s story is she moved from London and started a new life up North. So maybe for her this recently made single local guy who belongs in that community offers another pillar that she needs to build her new life there. For him it’s this salve from his previously raw relationship with Sally that everyone is so familiar with.
В. Чем отношения Сэма с будущей женой Карен отличаются от его первого брака с Салли?
Джейми: Его новые отношения, я думаю, служат другим целям, а также являются отношениями, основанными на физическом влечении. В этом есть социальная стабильность, в том числе и для Карен. Она мать-одиночка с дочерью-подростком. Карен рассказывает, что она переехала из Лондона и начала новую жизнь на севере. Так что, возможно, для нее этот недавно ставший одиноким местный парень, принадлежащий к этому сообществу, предлагает еще один столп, который ей нужен, чтобы построить там свою новую жизнь. Для него это мазь от его ранее грубых отношений с Салли, с которой все так хорошо знакомы.
Was there any opportunity to rehearse with Priyanga Burford and Katherine Kelly before you began filming?
No, there was zero rehearsal. We weren’t allowed to physically see each other. We were in Dublin (doubling for Keswick) and we were isolated from each other and the world for two weeks. I spoke to Priyanga on the phone. We had a couple of long conversations just to make sure that we were on the same page which we were. Priyanga was at drama school when I was at Lamda (London Academy of Music and Dramatic Art) as well so we know each other. Not well but it was nice to know that there was some familiar ground there that we could build on and that was great. I didn’t know Katherine at all but when she finished her quarantine we met briefly for an hour or two for a coffee to discuss. That was it. There was no formal rehearsal. COVID being what it is it has a huge financial impact on productions. There’s just not time to pay for actors to get together to rehearse and potentially disrupt the whole filming schedule.
В. Была ли возможность порепетировать с Приянгой Барфорд и Кэтрин Келли до того, как вы начали сниматься?
Джейми: Нет, репетиций не было. Нам не разрешали видеть друг друга. Мы были в Дублине и были изолированы друг от друга и от мира на две недели. Я говорил с Приянгой по телефону. У нас было несколько долгих разговоров, чтобы убедиться, что мы находимся на той же странице, что и были. Приянга учился в театральной школе, когда я учился в Lamda (Лондонская академия музыки и драматического искусства), поэтому мы знаем друг друга. Не очень хорошо, но было приятно знать, что там есть знакомая почва, на которой мы могли бы развиваться, и это было здорово. Я совсем не знал Кэтрин, но когда она закончила свой карантин, мы ненадолго встретились на час или два, чтобы поговорить о кофе. Вот и все. Формальной репетиции не было. COVID имеет огромное финансовое влияние на производство. Просто некогда платить актерам, чтобы они собрались вместе для репетиций, и это может нарушить весь график съемок.
What’s Sam’s relationship like with stepdaughter Bethany?
Desperately dysfunctional. She mainly shouts at him. Bethany is not really ready to engage with any of his input. He desperately would like to be a father. That’s the aspiration. To have this life, this stable life. To be a pillar of the community and to be a father to this girl but she won’t let him. She consciously or unconsciously resists everything about him. I’m sure being a stepdad is very difficult and being a stepdaughter is no fun especially at that age. Bringing someone else into your family environment is not easy. This young boy Matthew is obviously an important figure in both of their lives. He comes between them because they have different attitudes towards him.
В. Какие у Сэма отношения с падчерицей Бетани?
Джейми: Безнадежные. Ужасные. Она в основном кричит на него. На самом деле Бетани не готова участвовать ни в чем. Он отчаянно хотел быть отцом. Это стремление. Чтобы иметь эту жизнь, эту стабильную жизнь. Быть опорой общества и быть отцом этой девушке, но она не позволит ему. Она сознательно или бессознательно сопротивляется всему в нем. Я уверен, что быть отчимом очень сложно, а быть падчерицей - неинтересно, особенно в таком возрасте. Привлечь кого-то еще в семейное окружение непросто. Этот мальчик Мэтью, очевидно, важная фигура в их жизни. Он встает между ними, потому что они по-разному относятся к нему.
You were last seen on TV on a gorgeous beach at the end of the last series of Strike Back. How have the loca-ons for this compared?
Well that gorgeous beach at the end of Strike Back was unusual for that show. Normally you’re in a disused factory, a tunnel underground knee deep in mud and sludge or in a sweaty jungle. Actually, we’ve got the same Director of Photography for this as we did for that final episode of Strike Back, Ian Moss. We have our crew jackets which occasionally we wear at the same time on set having served in a previous campaign together. I think we’d both say we’ve quite enjoyed being in beautiful Dublin pretending rather well to be the Lake District. I shot in a very comfortable would-be Keswick in a suburban Dublin family home and a nice stately home/hotel. So nice locations. Lovely Georgian architecture and rolling countryside to look at not far from the coast. No guns, no blood, no squibs, no stunts. It’s been a nice change.
В. В последний раз вас видели по телевизору на великолепном пляже в конце прошлого сезона.
серия Strike Back. Как сравнение мест съемок?
Джейми: Что ж, тот великолепный пляж в конце Strike Back был необычным для этого шоу. Обычно вы находитесь на заброшенной фабрике, в подземном туннеле по колено в грязи и иле или в жарких джунглях. На самом деле, у нас тот же оператор-постановщик, что и в последнем эпизоде «Ответного удара», Ян Мосс. У нас куртки для экипажа, которые мы иногда надеваем одновременно на съемочной площадке, когда вместе служили в предыдущей кампании. Думаю, мы оба сказали бы, что нам очень понравилось побывать в прекрасном Дублине, который неплохо притворяется Озерным краем. Я снимался в Кесвике в семейном доме в пригороде Дублина и в красивом величественном доме / отеле. Такие красивые места. Прекрасная архитектура и холмистая местность недалеко от побережья. Ни оружия, ни крови, ни пиропатронов, ни трюков. Хорошая перемена.
How have you found working with all the new health and safety conditions?
The production has been really on it. I’ve got to say we all feel an acute responsibility not just to ourselves, our crew, our producer and those taking the financial risks to make this programme right now but for the industry as a whole to prove that we can do this and we can do it safely.We were all tested at least weekly. We had different bubbles. Different wristbands allowed different crew members access to different spheres within the set within the filming infrastructure. The unit base, the make-up trucks, whatever it is. The actors, the director, cinematographer. We are one bubble. We couldn’t remove our face masks or interact with each other unless we were actually shooting the scene. In our spare time the police – Shaun Dooley and his
cohorts – they formed a bubble. They’d go and do walks and activities together. The rest of us kept ourselves pretty much to ourselves. Zero social life. We were just very, very mindful that we are very fortunate to be working. We desperately wanted everything to go smoothly and to be an example of how we get it done. We had to do a couple of love scenes. There’s a bit of a strange dance now for those because you are wearing a mask during the rehearsal and yet you have to kiss the person. Equally we’d all got a negative COVID test that had been done recently and we were in a bubble.
В. Как вам понравилось работать со всеми новыми условиями здоровья и безопасности?
Джейми: Производство действительно было таким. Я должен сказать, что мы все чувствуем острую ответственность не только перед собой, нашей командой, нашим продюсером и теми, кто берет на себя финансовые риски, чтобы сделать эту программу прямо сейчас, но и перед индустрией в целом, чтобы доказать, что мы можем это сделать, и мы можно сделать это безопасно. Мы все проходили тестирование не реже чем раз в неделю. У нас были разные места жительства. Разные браслеты позволяли разным членам съемочной группы получать доступ к разным сферам съемочной площадки. База подразделения, гримерные, что бы это ни было. Актеры, режиссер, оператор. Мы - отдельно. Мы не могли снимать маски или взаимодействовать друг с другом, если на самом деле не снимали сцену. В свободное время полиция - Шон Дули и его когорты - они образовали замкнутый контур. Остальные из нас в значительной степени держались особняком. Нулевая общественная жизнь. Мы просто понимали, что нам очень повезло работать. Мы отчаянно хотели, чтобы все прошло гладко и чтобы мы были примером того, как мы это делаем. Пришлось снять пару любовных сцен. Для них это немного странный танец, потому что на репетиции вы носите маску, и все же вам нужно поцеловать человека. В равной степени у всех нас был отрицательный тест на COVID, который был проведен недавно, и мы были в изоляции..
Did you find different ways of spending your -me between set-ups?
There’s always a lot of hanging around. With this you were just a bit more disciplined about how you did it than the old days when you could chat to whoever you wanted to. We had a cast green room which nobody else was allowed in. It wasn’t too bad to be honest. Most of my down time was spent at home. I was in a gorgeous Georgian flat in the very centre of Dublin. I used my time to retrace Leopold Bloom’s journey by reading Joyce’s Ulysses. That was kind of cool. I studied English and languages at university so I had read it before, but I hadn’t ever spent so much time in Dublin and Dublin was basically shut. There wasn’t a lot I could do so one way to amuse myself was to read a passage and see if I could make it match my afternoon run which I was allowed to go on. That was my guilty pleasure for this job.
В.Приходилось ли вам по-разному тратить свое время между съемками?
Джейми: Честно говоря, это было не так уж плохо. Большую часть свободного времени я проводил дома. Я был в великолепной георгианской квартире в самом центре Дублина. Я использовал свое время, читая «Улисса» Джойса. Это было круто. Я изучал английский и языки в университете, поэтому читал это раньше, но я никогда не проводил так много времени в Дублине, и Дублин был практически закрыт. Я мало что мог сделать, поэтому один из способов развлечься - это прочитать отрывок и посмотреть, смогу ли я сопоставить его с моей дневной пробежкой, которую мне разрешили продолжить. Это было моим скромным удовольствием на этой работе.
когда позавчера прочитала это интервью в пресс-релизе, была мысль попросить тебя о переводе, но подумала - конец учебного года, наверное некогда) и вот вдруг - желания исполняются
Джейми, как всегда, все разложил по полочкам) продумал своего перса до мелочей - мотивы,психологию, внутренние конфликты... вот бы сценаристы всегда были так последовательны и логичны.
Реконструкция наших повествований - это то, чем мы занимаемся каждый день в нашей жизни.
... и это делают не только отдельные люди, но и целые общества; мне нравится шутка, что самое непредсказуемое в России - это наше... прошлое)))
да, чувство вины следует за ним, независимо от того, является оно существенным или нет. Я думаю, что это - человеческая природа.
Джейми размышляет, как христианский философ) впрочем, даже атеистически настроенные представители экзистенциализма тоже считают чувство вины, страха и одиночества неизбежными спутниками любой развитой личности.
Ни оружия, ни крови, ни пиропатронов, ни трюков. Хорошая перемена.
Я использовал свое время, читая «Улисса» Джойса. Это было круто.
Все бы так использовали время карантина, как Джейми... филллолог)))
Ну и попросила бы, для этого я всегда время найду))
мне нравится шутка, что самое непредсказуемое в России - это наше... прошлое)))
Как специалист, скажу - реконструкция, все-таки, подразумевает восстановление объекта в первоначальном состоянии, а не его полную переделку. У нас же сейчас тенденция - все прошлое представить в наиболее невыгодном свете, а далекое прошлое - в виде эдакого Древнего Рима, где сплошь предаются эпикурейству и созерцательности прекрасного.
Джейми размышляет, как христианский философ)
Да как обычный человек он рассуждает - хороший человек, получивший правильное воспитание и соответствующие установки в детстве. Ведь действительно, если так посмотреть - его герой порядочная сволочь, и в жизни прекрасно устроился.
это у вас - у инженеров) а у нас - гуманитариев - первоначальное состояние (=истина) признается недостижимой в силу человеческой субъективности и неизменной политической ангажированности реконстукторов; в общем, получается не реконструкция, а деконстукция
Ведь действительно, если так посмотреть - его герой порядочная сволочь, и в жизни прекрасно устроился.
эээ, давай не будем торопиться с оценками - даже ведь еще первой серии не посмотрели)
Ну не я же это говорю, а сам Джейми о своем герое))
Да там, по его же словам, нет невиновных. И это так, по сути. Осудили заочно гражданку, как водится, лишь потому, что так сказал Высокий суд.
а сволочей совесть не грызет.
Люди все - не белые и пушистые, и вполне способны при этом жалеть о том, что сделали. Он ведь об этом и говорит - не о том, что его совесть замучила, а о том, что его герой пожалел о своем скоропалительном решении, ведь жену он еще вроде как даже любит. И жил бы себе спокойно, без эксцессов в виде падчерицы, к которой не знает, на какой козе подъезжать... Да и вообще, мужики не любят менять устоявшийся образ жизни, а ему пришлось. Еще погоди, он и в этом бывшую жену обвинит))
Бывает и наоборот - суд поддается давлению так называемого общественного мнения, а точнее - той картинке, которая уже сложилась под влиянием СМИ. Посмотрим - как у них там было.
Люди все - не белые и пушистые, и вполне способны при этом жалеть о том, что сделали.
Согласна, даже думаю, что иногда хорошие люди могут сделать вполне плохие поступки, так сказать, есть грехи вольные, а есть невольные... Сэм, похоже, слабый и подверженный соблазнам человек - ну, разве что в этом смысле сволочной)