Жизнь это мороженное. Наслаждайся - пока не растаяло... // Желание в одной руке, дело - в другой; сожми их вместе и посмотри - сошлось ли...
Интервью в журнале Сrime Monthly Magazine с ведущими актерами второго сезона сериала: Кэтрин Келли, Джейми, Приянги Берфорд и Шоном Дули.
Журнальный вариант
Текст интервью
В 2018 году ITV выпустили первый сезон сериала, в котором Ли Инглеби исполнял роль Дэвид Коллинз, пытающегося начать все сначала после того, как его признали невиновным в убийстве его жены. И вот теперь новая история и новые герои. Второй сезон посвящен учителю английского языка Салли, пять лет назад ее посадили за убийство 16-тилетнего парня, ее ученика - что потрясло весь небольшой городок.
Теперь появились новые улики и ее отпустили, и она пытается выяснить правду.
In 2018, ITV's Innocent followed Lee Ingleby's David Collins, as he tried to adjust to life outside prison after being cleared of killing his wife. Now, the ensemble format returns with a new story and cast. This second series revolves around English teacher Sally. Five years ago, she was put away for the murder of a 16-year-old pupil, a scandal that rockeda small town. Now, she's been released after new evidence exonerates her - and she's out to uncover the truth. Here, cast members Katherine Kelly, Jamie Bamber, Shaun Dooley and Priyanga Burford tell us more.
What can you tell us about your character?
Katherine: Sally was convicted of murder, but we find out in the first five minutes of this that she was innocent. Now, she is out and very much just wants together life back together. What I love about her is she's so forward-thinking she doesn't talk about what's happened unless pushed. She has a strength, while also grieving a part of her life she's missed out on.
В.Что вы можете рассказать о своей героине?
Кэтрин: Салли обвинили в убийстве, но пять минут спустя мы понимаем, что она невиновна. Теперь она хочет собрать жизнь заново. Больше всего в ней я люблю - она не говорит о том, что с ней было, по собственной воле. Она - сильная, хотя и полна печали о той жизни, что потеряна.
How do you research a role like that?
Katherine: The audience has to believe Sally has spent five years in prison. You have to feel that weight on her, that grief, because if you don't believe that, you don't believe her journey. I wanted the viewer to feel Sally had been traumatised, so a lot of my prep was research about that. I spent a lot of time reading books and watching documentaries. Also, there was this rumour she was having a sexual relationship with her teenage pupil before he died, so she probably would have been isolated for her own safety inside. I was interested in what it's like coming back into the world after that.
В.И как вы достигли такого в роли?
Кэтрин: Зрители должны поверить в то, что Салли пять лет провела в тюрьме, вы должны ощущать этот груз, что давит на нее. эту печаль. Я хотела представить ее в более трагическом образе, потому читала много книг на эту тему, и документов. Также были слухи о ее сексуальных отношениях с этим мальчиком, потому она должна быть закрыта изнутри, сама с собой. Мне было любопытно, как вернуться после такого в мир.
Sam, Sally's ex-husband, has moved on while she's been away...
Jamie: He has, and his position now - like everyone's in the drama
is appalling. To walk away from someone who did what Sally's alleged to have done was understandable, as if someone's kept that from you, then you
didn't know them. But, five years after building a new life, Sam's now finding out it was all untrue, and Sally was hung out to dry. As the person who would have been expected to stand by Sally, he now has a massive crisis of identity.
В. Сэм - бывший муж Салли начал жизнь заново, едва ее посадили.
Джейми: Да и его позиция сейчас, как и у всех в этой драме - оправдание. Уйти от кого-то в таком положение, как Салли, - по-человечески объяснимо и можно понять... Но пять лет спустя, строя новую жизнь, Сэм выясняет, что все было неправдой и Салли невиновна. Как человек. привыкший стоят на стороне правого, он теперь испытывает некоторый раздрай сам с собой.
How does that affect him?
Jamie: Sam's just about to get married and take on a teenager who's a bit of handful, and that's always a stage in a relationship where you examine it more than ever. He's tortured, but then they all are, and thať's what unexpected makes the audience keep watching. Every character is in an impossible position. And nobody in this is innocent - they are all partly responsible for the situation that's occurring in this small community.
В. И как это влияет на него?
Джейми: Сэм собрался жениться на женщине с девочкой-подростком, которая не в восторге от всего этого. Это всегда самый сложный тип взаимоотношений. Он пытается во всем этом разобраться, все они втянуты во все это, заставляя зрителей следить за сюжетными перипетиями. Каждый из героев в невыгодной позиции. И все - не невинны, она все ответственны за то, что происходит в их маленьком обществе.
And what about Karen, Sams fiancée?
Priyanga: Karen's an outsider. She came from London with her daughter and had this idea of a Lake District idyll, where they could start afresh, and then all this happens. With both her and Sally, you meet them at the top of this rollercoaster. Then they're going down and all sorts of things happen. Both women are in a whirlwind, being hit with all this new information, and Karen doesn't deal with it well. It's such a well-balanced story, an all the characters are so layered - you get a real sense of community with all these lives going on. People are connected in lots of unexpected ways, and the things they do and say - and have said and done - have repercussions on each other's lives.
В. А что насчет Карен:
Приянга: Карен - изгой. Они с дочерью приехали сюда, чтобы устроить спокойную жизнь, а вместо этого... И она, и Салли - обе находятся в центре событий. И их взаимоотношения строятся на взаимном балансе противостояния.
В. У ваших героев очень прогрессивная любовная сцена...
Джейми: Ну, мы - люди среднего возраста, пытающиеся убедить себя, что они еще молоды. И хотя они собираются поженить, Сэм понимает, что его уход от Салли - ошибка.
Your characters have quite a progressive love scene...
Jamie: Well, it's two middle-aged people trying to think they are more exciting than they are! It also feels almost like infidelity. While Sam and Karen are about to get married, he's just realising that he's been separated from Sall for the past five years, when he had no reason to be separated from her.
The case is investigated by DCI Braithwaite. He's not your typical TV detective, is he?
Shaun: He's not, and I had never read a DCI character who was more layered as he is. Often, I feel these sorts of characters are there just to serve a purpose in the story, but Mike is a real human being - the way he goes about his investigation, the way he treats people and how he understands what it is that makes them capable of doing things. He never has an opinion on any of that, he just acts with empathy and morality. But he's broken, too. Instead of seeing him nursing a whisky at night and thinking about the case like a lot of these stories, he goes home to be a grieving man, who has to galvanise himself again to get back to work.
What was it like filming thins in the pandemic?
Shaun: The first day was petrifying, because on top of all the COVID stuff, a lot of us hadn't done any acting for months. We were all going, "What if we've forgotten? What if we can't o it anymore?" It was the hardest job I have ever done. But there was a huge drive across the board to make sure that this worked, to set an example to other production companies and the government we can do it.

Журнальный вариант


Текст интервью
В 2018 году ITV выпустили первый сезон сериала, в котором Ли Инглеби исполнял роль Дэвид Коллинз, пытающегося начать все сначала после того, как его признали невиновным в убийстве его жены. И вот теперь новая история и новые герои. Второй сезон посвящен учителю английского языка Салли, пять лет назад ее посадили за убийство 16-тилетнего парня, ее ученика - что потрясло весь небольшой городок.
Теперь появились новые улики и ее отпустили, и она пытается выяснить правду.
In 2018, ITV's Innocent followed Lee Ingleby's David Collins, as he tried to adjust to life outside prison after being cleared of killing his wife. Now, the ensemble format returns with a new story and cast. This second series revolves around English teacher Sally. Five years ago, she was put away for the murder of a 16-year-old pupil, a scandal that rockeda small town. Now, she's been released after new evidence exonerates her - and she's out to uncover the truth. Here, cast members Katherine Kelly, Jamie Bamber, Shaun Dooley and Priyanga Burford tell us more.
What can you tell us about your character?
Katherine: Sally was convicted of murder, but we find out in the first five minutes of this that she was innocent. Now, she is out and very much just wants together life back together. What I love about her is she's so forward-thinking she doesn't talk about what's happened unless pushed. She has a strength, while also grieving a part of her life she's missed out on.
В.Что вы можете рассказать о своей героине?
Кэтрин: Салли обвинили в убийстве, но пять минут спустя мы понимаем, что она невиновна. Теперь она хочет собрать жизнь заново. Больше всего в ней я люблю - она не говорит о том, что с ней было, по собственной воле. Она - сильная, хотя и полна печали о той жизни, что потеряна.
How do you research a role like that?
Katherine: The audience has to believe Sally has spent five years in prison. You have to feel that weight on her, that grief, because if you don't believe that, you don't believe her journey. I wanted the viewer to feel Sally had been traumatised, so a lot of my prep was research about that. I spent a lot of time reading books and watching documentaries. Also, there was this rumour she was having a sexual relationship with her teenage pupil before he died, so she probably would have been isolated for her own safety inside. I was interested in what it's like coming back into the world after that.
В.И как вы достигли такого в роли?
Кэтрин: Зрители должны поверить в то, что Салли пять лет провела в тюрьме, вы должны ощущать этот груз, что давит на нее. эту печаль. Я хотела представить ее в более трагическом образе, потому читала много книг на эту тему, и документов. Также были слухи о ее сексуальных отношениях с этим мальчиком, потому она должна быть закрыта изнутри, сама с собой. Мне было любопытно, как вернуться после такого в мир.
Sam, Sally's ex-husband, has moved on while she's been away...
Jamie: He has, and his position now - like everyone's in the drama
is appalling. To walk away from someone who did what Sally's alleged to have done was understandable, as if someone's kept that from you, then you
didn't know them. But, five years after building a new life, Sam's now finding out it was all untrue, and Sally was hung out to dry. As the person who would have been expected to stand by Sally, he now has a massive crisis of identity.
В. Сэм - бывший муж Салли начал жизнь заново, едва ее посадили.
Джейми: Да и его позиция сейчас, как и у всех в этой драме - оправдание. Уйти от кого-то в таком положение, как Салли, - по-человечески объяснимо и можно понять... Но пять лет спустя, строя новую жизнь, Сэм выясняет, что все было неправдой и Салли невиновна. Как человек. привыкший стоят на стороне правого, он теперь испытывает некоторый раздрай сам с собой.
How does that affect him?
Jamie: Sam's just about to get married and take on a teenager who's a bit of handful, and that's always a stage in a relationship where you examine it more than ever. He's tortured, but then they all are, and thať's what unexpected makes the audience keep watching. Every character is in an impossible position. And nobody in this is innocent - they are all partly responsible for the situation that's occurring in this small community.
В. И как это влияет на него?
Джейми: Сэм собрался жениться на женщине с девочкой-подростком, которая не в восторге от всего этого. Это всегда самый сложный тип взаимоотношений. Он пытается во всем этом разобраться, все они втянуты во все это, заставляя зрителей следить за сюжетными перипетиями. Каждый из героев в невыгодной позиции. И все - не невинны, она все ответственны за то, что происходит в их маленьком обществе.
And what about Karen, Sams fiancée?
Priyanga: Karen's an outsider. She came from London with her daughter and had this idea of a Lake District idyll, where they could start afresh, and then all this happens. With both her and Sally, you meet them at the top of this rollercoaster. Then they're going down and all sorts of things happen. Both women are in a whirlwind, being hit with all this new information, and Karen doesn't deal with it well. It's such a well-balanced story, an all the characters are so layered - you get a real sense of community with all these lives going on. People are connected in lots of unexpected ways, and the things they do and say - and have said and done - have repercussions on each other's lives.
В. А что насчет Карен:
Приянга: Карен - изгой. Они с дочерью приехали сюда, чтобы устроить спокойную жизнь, а вместо этого... И она, и Салли - обе находятся в центре событий. И их взаимоотношения строятся на взаимном балансе противостояния.
В. У ваших героев очень прогрессивная любовная сцена...
Джейми: Ну, мы - люди среднего возраста, пытающиеся убедить себя, что они еще молоды. И хотя они собираются поженить, Сэм понимает, что его уход от Салли - ошибка.
Your characters have quite a progressive love scene...
Jamie: Well, it's two middle-aged people trying to think they are more exciting than they are! It also feels almost like infidelity. While Sam and Karen are about to get married, he's just realising that he's been separated from Sall for the past five years, when he had no reason to be separated from her.
The case is investigated by DCI Braithwaite. He's not your typical TV detective, is he?
Shaun: He's not, and I had never read a DCI character who was more layered as he is. Often, I feel these sorts of characters are there just to serve a purpose in the story, but Mike is a real human being - the way he goes about his investigation, the way he treats people and how he understands what it is that makes them capable of doing things. He never has an opinion on any of that, he just acts with empathy and morality. But he's broken, too. Instead of seeing him nursing a whisky at night and thinking about the case like a lot of these stories, he goes home to be a grieving man, who has to galvanise himself again to get back to work.
What was it like filming thins in the pandemic?
Shaun: The first day was petrifying, because on top of all the COVID stuff, a lot of us hadn't done any acting for months. We were all going, "What if we've forgotten? What if we can't o it anymore?" It was the hardest job I have ever done. But there was a huge drive across the board to make sure that this worked, to set an example to other production companies and the government we can do it.
Сэм выясняет, что все было неправдой и Салли невиновна.
Это такой жирный спойлер, означающий, что того парня убил все-таки не Сэм) уф, уже хорошо.
У ваших героев очень прогрессивная любовная сцена...
a progressive love scene... - странное выражение: может, длительная (или откровенная?) любовная сцена?
Похоже на то, что Джейми выпала роль разбавлять эротикой все эти тотальные страдания...)
Кстати, моя предыдущая запись без замка, а твоя снова выскочила с замком((( когда уж эти дайры наконец-то починят((((
у нас у всех одна проблема. автор наивно считает свой пост открытым)
Похоже на то, что Джейми выпала роль разбавлять эротикой все эти тотальные страдания...)
для таких сериалов (Лжец, Бесстрашная) немного другой уровень эротики) герои поцеловались - разврат, 18+. а вышел из душа в полотенце - все, жёсткое порно
Да тут вообще об убийстве как таковом речь зайдет в десятую очередь)) Сериал, что первый сезон, что этот, посвящен метаниям героев, познанием себя на очередном уровне, психоанализу, в общем))
может, длительная (или откровенная?) любовная сцена?
Прогрессивная, в смысле - нечто, чего не было до сих пор. Может он ее вверх ногами трахать будет))
Джейми выпала роль разбавлять эротикой все эти тотальные страдания...)
Да он везде эту мебель изображает, если не в главной роли.
Кстати, моя предыдущая запись без замка, а твоя снова выскочила с замком((( когда уж эти дайры наконец-то починят((((
Автор записи замка не видит, это не глюк, сейчас все записи у всех на всех дневниках - подзамочные. Видимо, чтобы не находился ресурс через поиск. Они в убыток работают уже второй месяц, судя по балансовым отчетам. Так что, вряд ли это все затянется надолго. Менеджерам надоест и они нас прикроют в один прекрасный день.
это еще не спойлер. в первом сезоне убийцей оказался тот, который и вытаскивал невиновного из тюрьмы и единственный, кто в него верил и кого не подозревали до последней серии. Остальным просто сделали плохо. Сразу всем.
Так что на 50% вероятности - сам грохнул молодого любовничка жены из ревности, не разобравшись,
а был ли мальчик, потом совесть зажрала)))как вам первый сезон - стоит посмотреть?)
А на счет Сэма уже скоро узнаем...
Если понравился Лжец, Марчелла, Бродчерч и им подобные - то, да, они однотипные, может и понравится.
А на счет Сэма уже скоро узнаем...
Все равно расскажут только в последней серии и это будет ну очень "неожиданно". Т.е. с 90%й вероятностью тот, кого ниразу не привлекали на допрос. Или на кого не подумаешь. Например - бывший муж.
Хотя, тут он скорее первый на подозрении и упорно будут показывать, что он самый заинтересованный в устранении "соперника".